晚上看了浙江小百花越剧团 何赛飞 夏赛丽等演出的越剧<司马相如与卓文君>,感觉不错.
这几天接连看了好几部越剧. 以前看的都是比较早的.
这部唱词比以前看了几部老越剧文了许多.
以前几站给我的感觉唱词很通俗,很多口语.
<司马相如与卓文君>更像诗,很多对仗,也更押韵.其中还出现了好几个我不懂的字,这在之前是没有看到过的.
但不知道为什么感觉没有那么好"听".
剧中出了苗塞风情,很有印象.苗塞中还唱当地的民歌,还杂越调,很有趣.
(试想一部讲述发生在中国几个地方的故事,每个不同地域的人物操不同特色唱腔,那该多有趣啊….)
服装复杂了很多,但我更喜欢朴素.
当中几个弹唱的插曲很好听,好像在那听过.
字幕由以前的手写改成了电脑宋体字(还带打字机那样的效果),使影片失色不少. 好在对白也有字幕, 像我这们对越语苦手的更容易看了.
演员都很到位. 两个仆人的表演也很出色. 可惜的是文君父亲的唱声和男人差太远了.
剧情虽然算是曲折,但不怎么深刻. 这对这部好戏有绝对性的抹杀作用.
转载请注明: 转自船长日志, 本文链接地址: http://www.cslog.cn/Content/yj_xmxyyzwj_review-8798/