評越劇<司馬相如與卓文君>

晚上看了浙江小百花越劇團 何賽飛 夏賽麗等演出的越劇<司馬相如與卓文君>,感覺不錯.
評越劇<司馬相如與卓文君>

這幾天接連看了好幾部越劇. 以前看的都是比較早的.
這部唱詞比以前看了幾部老越劇文了許多.
以前幾站給我的感覺唱詞很通俗,很多口語.
<司馬相如與卓文君>更像詩,很多對仗,也更押韻.其中還出現了好幾個我不懂的字,這在之前是沒有看到過的.
但不知道為什麼感覺沒有那麼好"聽".
劇中出了苗塞風情,很有印象.苗塞中還唱當地的民歌,還雜越調,很有趣.
(試想一部講述發生在中國幾個地方的故事,每個不同地域的人物操不同特色唱腔,那該多有趣啊….)
服裝複雜了很多,但我更喜歡樸素.
當中幾個彈唱的插曲很好聽,好像在那聽過.
字幕由以前的手寫改成了電腦宋體字(還帶打字機那樣的效果),使影片失色不少. 好在對白也有字幕, 像我這們對越語苦手的更容易看了.

演員都很到位. 兩個僕人的表演也很出色. 可惜的是文君父親的唱聲和男人差太遠了.
劇情雖然算是曲折,但不怎麼深刻. 這對這部好戲有絕對性的抹殺作用.

此條目發表在 越劇柔情 分類目錄。將固定鏈接加入收藏夾。

發表評論